четверг, 7 февраля 2013 г.

аккорды я начал жизнь в трущебах городских

Жанр: Pop, LatinСтиль: Российская/Советская эстрада, ШансонСтрана автора: БразилияСтрана исполнителя: СССР/РоссияГод выхода: 1974Источник рипа: Записано с канала "Ностальгия"Автор оригинальной песни: Dorival CaymmiРусский вариант текста: Юрий ЦейтлинПродолжительность: 00:02:55Довольно-таки интересное исполнение. Песню про бедных угнетенных бразильских детишек участники квартета "Аккорд" поют, сидя в салоне самого шикарного и дорогого на то время советского автомобиля 70-х годов - "Волга" ГАЗ-24. Наверно, тем самым они хотели сказать, что в СССР бедных нет и каждый может кататься на "Волге"?  Формат: AVIКачество: TVRipВидео: XviD, 720x576 (5:4), 746 Kbps, 25.000 fpsАудио: 48.000 kHz, MPEG Layer-3, 2 Сh, 192 kbps  Фильм «Генералы песчаных карьеров» (1971), снятый американским режиссёром Холлом Бартлеттом по роману Жоржи Амаду «Капитаны песка» (1937), вышел в широкий прокат в СССР в 1974 и получил огромную популярность. Любовь советских зрителей завоевала и одна из музыкальных тем фильма «Марш рыбаков», кавер-версия которой вскоре была исполнена на русском языке. С тех пор эту песню часто называют «песней из кинофильма Генералы песчаных карьеров », хотя исходно эта песня не была написана специально для фильма.Особую любовь в СССР завоевала музыка из кинофильма, которая тут же стала хитом. Автор и исполнитель оригинала этой песни - Доривал Каимми (Dorival Caymmi), легендарный бразильский бард, композитор, и автор-исполнитель песен, незаслуженно неизвестный в России (кстати, он также написал и саундтрек из сериала "Рабыня Изаура"). Песня не была написана специально для фильма, а был использован отрывок из хорошо известной в Бразилии "Рыбацкой сюиты", написанной Каимми в 1957 году. В различных исполнениях этот отрывок еще назавали "История рыбаков" (História dos Pescadores), или "Песня отплытия" (Canção da Partida), а также "Minha jangada"- "Моя жангада" (жангада - это традиционная бразильская парусная лодка)В оригинале текст представляет собой песню рыбака, отправляющегося в море и обращающегося к своей жене:"Моя жангада выйдет в море. Я буду работать, любимая моя и, если Богу будет угодно, то когда я вернусь с моря, привезу хороший улов. Мои товарищи тоже вернутся и мы возблагодарим Бога на небесах". А жена ему отвечает: "Прощай, прощай рыбак, не забывай меня. Я буду молиться, чтобы стояла хорошая погода, я сделаю твой путь ровным".На музыку бразильского композитора были написаны слова на русском языке. Песня вначале прозвучала в исполнении квартета "Аккорд", затем - группы Стаса Намина "Цветы".Русский текст песни сочинил поэт Юрий Цейтлин. В начале 1973 года вокальный квартет "Аккорд" был на гастролях в Бразилии. Когда они вернулись в Москву, на экраны как раз вышел фильм "Генералы песчаных карьеров". Зоя Харабадзе, солистка квартета, с мужем (он был художественным руководителем "Аккорда") посмотрели фильм и на них нахлынули воспоминания и переживания от недавней поездки, впечатления от нищих бразильских трущоб. Придя домой, Зоя позвонила поэту Цейтлину, напела ему мелодию и проассоциировала героев фильма с теми босоногими, нищими пацанами, что попрошайничали на улицах Рио. Вот так и появилась русская версия под названием "Песня беспризорного мальчишки". Кстати, долгое время автором музыки указывался музыкальный продюсер фильма "Генералы песчаных карьеров" Луиса Оливейра, так как в Союзе просто не знали, что эту песню сочинил не он, а Доривал Каимми.  Елена Белякова (переводчица романа «Капитаны песка»):А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются ей, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:«Моя жангада уплывает вдаль,Судьба моя, ты так трудна »(Позднее я узнала, что автор этой и других песен из кинофильма друг Жоржи Амаду, Доривал Каимми, который, кстати, сыграл роль Жоана де Адама).//... Мелодия и сама песня часто звучала в различных советских и российских фильмах и сериалах. Песня (вариант ансамбля «Аккорд») звучит в фильме «Бригада» её поют на сцене Пчёла, Космос и Фил на свадьбе Саши Белова.... Также мелодию песни наигрывает на гитаре герой фильма «Старший сын» Сильва.... Фрагмент песни звучит в "смешном гоблинском" переводе "Властелина колец" во время описания судьбы Голлума.  В конце 1990-х годов песня вновь обрела популярность после исполнения группой «Несчастный случай» в программе «Старые песни о главном-3». Этот текст уже более сильно привязан к содержанию фильма и представляет собой не монолог рыбака, а обращение беспризорника к благополучным гражданам с жалобами на свою судьбу. Правда, вряд ли можно было представить такую речь в устах реальных героев книги или фильма. На ту же мелодию Алексей Кортнев записал песню «Герасим и Му-Му» («За что Герасим утопил Муму?») по мотивам рассказа И. С. Тургенева «Муму».Существуют и другие переводы, которые в большей степени соответствуют сюжету в частности тот, в котором основу текста составляет смерть девушки Доры («Печально чайки за кормой кричат»); они получили распространение прежде всего как дворовые песни.Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный.Русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица Ваня Стойкович.  автор Dorival CaymmiВ оригинале текст представляет собой песню рыбака, отправляющегося в море и обращающегося к своей жене:Minha jangada vai sair pro mar,моя жангада {традиционный парусный плот} выйдет в мореVou trabalhar, meu bem querer,я буду работать, любимая мояSe Deus quiser quando eu voltar do marесли Богу будет угодно, то когда я вернусь с моряUm peixe bom eu vou trazer.привезу хороший уловMeus companheiros também vão voltarмои товарищи тоже вернутсяE a Deus do céu vamos agradecer.и мы возблагодарим Бога на небесахВ Suitе dоs реsсаdоrеs следующий фрагмент поёт женский голос:Adeus, adeus,прощай, прощайPescador não se esqueça de mim.рыбак, не забывай меня[/i]Vou rezar pra ter bom tempo, meu bem,я буду молиться, чтобы стояла хорошая погода / чтобы всё было хорошоPra não ter tempo ruim.чтобы не было плохой погоды / чтобы ничего не было плохогоVou fazer sua caminha maciaя сделаю твой путь ровным / гладкимPerfumada de alecrim.и благоухающим розмарином  автор варианта Юрий ЦейтлинЯ начал жизнь в трущобах городскихИ добрых слов я не слыхал.Когда ласкали вы детей своих,Я есть просил, я замерзал.Вы, увидав меня, не прячьте взглядВедь я ни в чем, ни в чем не виноват.За что вы бросили меня? За что!Где мой очаг, где мой ночлег?Не признаете вы мое родство, А я ваш брат, я человек.Вы вечно молитесь своим богам,И ваши боги все прощают вам.Край небоскребов и роскошных вилл,Из окон бьет слепящий свет.О если б мне хоть раз набраться сил,Вы дали б мне за все ответ.Откройте двери, люди, я ваш братВедь я ни в чем, ни в чем не виноват.Вы знали ласки матерей родных,А я не знал и лишь во снеВ моих мечтаньях детских, золотыхМать иногда являлась мне.О, мама! Если бы найти тебя,Была б не так горька моя судьба

Вокальный квартет Аккорд - Песня беcпризорника (Генералы песчаных карьеров) (1974) TVRip17-03-2011, 22:23. Разместил:

Комментариев нет:

Отправить комментарий